STLILLA

Proceedings of the Second Symposium on Teaching
and Learning Indigenous Languages of Latin America

Actas del Segundo Simposio sobre Enseñanza y
Aprendizaje de Lenguas Indígenas de América Latina

The 2011 Symposium for Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America (STLILLA) was the second in a series of symposia organized on behalf of the Association for Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America (ATLILLA). The Kellogg Institute for International Studies at the University of Notre Dame hosted STLILLA-2011 in collaboration with partner institutions. Professor Sabine MacCormack served as the principal conference organizer. Kellogg Institute Associate Director Sharon Schierling served as co-organizer. Serafin Coronel-Molina, President of ATLILLA and principal organizer of STILLA 2008, also actively collaborated in the organization of the 2011 symposium.

El 2011 Simposio sobre Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Indígenas de América Latina (STLILLA) era el segundo en una serie bienal de simposios organizados por la Asociación para Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Indígenas de América Latina (ATLILLA). El Instituto Kellogg de Estudios Internacionales en la Universidad de Notre Dame fue la sede de STLILLA-2011 en colaboración con otras instituciones. Profesora Sabine MacCormack sirvió como la organizadora principal del simposio. Subdirectora del Instituto Kellogg Sharon Schierling sirvió como co-organizadora. Serafín Coronel-Molina, presidente de ATLILLA y organizador principal de STILLA 2008, también colaboró activamente en la organización del simposio de 2011.

STLILLA

Sabine G. MacCormackThese proceedings are dedicated to the memory of Sabine G. MacCormack (1941–2012). Organizing STLILLA-2011 was a labor of love for Sabine, who passed away unexpectedly not long after realizing her dream of a gathering of scholars and experts, indigenous and not, from across the Americas. Sabine was a brilliant scholar, a passionate teacher, an inspirational mentor, an infinitely generous colleague, and an extraordinary human being with a great love for indigenous cultures and languages. Touching many lives in many places, she will be sorely missed.

Estas actas están dedicadas a la memoria de Sabine G. MacCormack (1941–2012). La organización de STLILLA-2011 fue una obra de amor para Sabine, que falleció inesperadamente poco después de haber realizado su sueño de reunir a académicos y expertos, indígenas y no indígenas, de todas las Américas. Sabine fue una académica brillante, una profesora apasionada, una mentora inspiradora, una colega infinitamente generosa y un ser humano extraordinario con un gran amor por las culturas e idiomas indígenas. Por haber afectado a tantas vidas en muchos lugares, será profundamente recordada.


Table of Contents

Panel 1: The Influence of Ideologies and Attitudes on Quechua People and Culture

Panel 2: Profesionalización y formación de docentes indígenas en México

Panel 3: Experiencias y propuestas para el mejoramiento de la enseñanza de la lengua maya

Panel 4: Endangered Language Documentation for the Development of Teaching Materials

STLILLAPanel 5: Literature and History in Colonial Latin America

Panel 6: Using Technology in Indigenous Language Pedagogy

Panel 7: Linguistics and Language Acquisition in Indigenous Language Learning

Panel 8: Language Revitalization, Documentation and Language Ideologies

Panel 9: Curriculum Design and the Development of Teaching Materials for Indigenous Language Pedagogy

Panel 10: José Teofilo Armacanqui Association for Studying and Promoting the Runasimi (Quechua) Language ± Husiy Tiuhuilu
Armakanki, Quñurikuynin, Runasimita Yachanapaq Chaymanta Qaypachinapaq (Htaryq)

Panel 11: Indigenous Language Learning and Revitalization in Brazil

Panel 12: El rol de la educación en la continuación de la identidad

Panel 13: The Role of Policy in Language Maintenance, Revitalization and Learning

Panel 14: Documentation and Revitalization of Indigenous Languages Across the Americas

Panel 15: Documentation and Revitalization Efforts for Severely Endangered Indigenous Languages

Panel 16: Mapudungún Pedagogy and Policy in Chile and Argentina

STLILLAPanel 17: Current Trends in Quechua Pedagogy

Panel 18: Alternative Approaches to Language Revitalization

Panel 19: Actitudes lingüísticas de los agentes de aprendizaje del maya en el contexto yucateco actual

Panel 20: Intercultural Bilingual Education in Peru

Panel 21: The Indiana University Inga Resource Center: A Work in Progress

Panel 22: Teaching Local Meaning in the Andes and Amazon Field School

Interactive Workshop: Oxlajuj Aj, Twenty-Five Years of Kaqchikel Mayan Language and Culture

Round Table: Yachay Q'ipikuna, Proyecto para promover idioma y cultura indígena en aula

Keynote Presentation: Dr. Demetrio Cojtí Cuxil
Keynote Presentation: Graciela Huinao, poetry reading


PARTNERS

National Science Foundation, Documenting Endangered Languages (DEL) Program

Ford Foundation-Latin American Studies Association (LASA) Special Projects

Consortium of Latin American Studies Programs (CLASP)

Indiana University:
Center for Latin American and Caribbean Studies

Department of Literacy, Culture, and Language Education, School of Education

The Ohio State University, Center for Latin American Studies

San Diego State University, Center for Latin American Studies

Tulane University, Roger Thayer Stone Center for Latin American Studies

University of Chicago, Center for Latin American Studies

University of Florida, Center for Latin American Studies

University of Notre Dame:
Center for the Study of Languages and Cultures
Department of Romance Languages and Literatures
Helen Kellogg Institute for International Studies
Institute for Latino Studies
Institute for Scholarship in the Liberal Arts (ISLA)
Office of Research
Office of the Vice President and Associate Provost for Internationalization
The Worldview Initiative, Office of the President, University of Notre Dame

University of Pittsburgh, Center for Latin American Studies

University of Wisconsin, Latin American, Caribbean and Iberian Studies Program

Vanderbilt University, Center for Latin American Studies


SPECIAL THANKS

Both the conference and this volume are the result of the hard work and dedication of many people. Our profound gratitude goes to all the participants in this event, the panel and workshop organizers and chairs, our partner institutions and parent association, ATLILLA, and to all the cosponsors, within and outside Notre Dame. The success of this event was also due to the behind-the-scenes contributions and administrative support of the Kellogg Institute staff. In particular, we owe a special debt of gratitude for the many, many hours of work by three dedicated project assistants, without whom this project would not have been possible:

Daniel E. Colón, Notre Dame PhD '10 and currently (at the time of this publication) Director of Undergraduate Studies and Clinical Assistant Professor of Spanish, Catholic University

Katy Kole, Notre Dame MA '12 and currently (at the time of this publication) doctoral candidate in Latin American history at Notre Dame

Leonor Wangensteen-Moya, Notre Dame BA '03, MA '09, Kellogg Institute special projects assistant and Adjunct Assistant Professional Specialist in the Department of Romance Languages and Literatures at Notre Dame


Panel 1: The Influence of Ideologies and Attitudes on Quechua People and Culture

Leonardo M. Martínez-Acchini
Universidad Mayor de San Andrés, Bolivia
From Pachamama and Kharisiri to Quechuas, Cambas and Collas: Hybrid Identities in Rural Lowland Bolivia

STLILLAOdi Gonzáles Jiménez
New York University
Corrupción y arbitrariedades en la enseñanza del quechua

Lelia Inés Albarracín & Jorge Ricardo Alderetes
Asociación Investigadores en Lengua Quechua, Argentina
La ideología del silenciamiento: cómo acallar una lengua asimilando la exclusión a lo poético

Margarita Huayhua
Rutgers University
Quechua as Instrument of Domination in the Southern Andes


Panel 2: Profesionalización y formación de docentes indígenas en México

Edgar Yesid Sierra Soler
Dirección General de Educación Indígena, México
Co-construcción de políticas educativas por y para maestros de Educación Indígena

Francisco Urrutia de la Torre, et al.
Centro de Estudios Educativos, A. C. México
Los asesores técnico-pedagógicos como promotores de la mejora continua con base en estándares para la educación básica


Panel 3: Experiencias y propuestas para el mejoramiento de la enseñanza de la lengua maya

STLILLAMartiniano Pérez Angulo & Pat Medina Rocío
Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, México
El aprendizaje de la lengua maya en la UIMQROO, visto como una lengua extranjera

Ángel Abraham Ucán Dzul & José Eduardo Montalvo Pool
Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, México
La enseñanza de la lengua maya en la UIMQRoo: Retos y Acciones

Miguel Oscar Chan Dzul & Irma Yolanda Pomol Cahum
Universidad de Oriente, Valladolid, Yucatán, México
Programa de formación continua en lengua maya: Diplomado en Lengua Maya 2010-2011


Panel 4: Endangered Language Documentation for the Development of Teaching Materials

Femmy Admiraal
Universität Leipzig - Institut für Linguistik, Germany
Elaborating Teaching Materials for Baure: When Teachers Are Learners

Jill M. Hallett
University of Illinois
It’s a Special Kind of Frog: Co-creating Teaching Materials for the Q’anjob’al in Diaspora

Ana Kondic
University of Sydney, Australia and Université Lumière Lyon 2, France
South Eastern Huastec (Mayan, Mexico): The First Teaching Materials Ever


Panel 5: Literature and History in Colonial Latin America

STLILLAEzekiel G. Stear & Ofelia Cruz Morales
University of Kansas, Universidad de Zacatecas
Otros cultivos en Chicontepec: Una mujer nahua y profesional se enfrenta con cambios económico en la región de la Huasteca

José Anadón
University of Notre Dame
Obispo Villarroel, proindígena


Panel 6: Using Technology in Indigenous Language Pedagogy

Pedro D. Cardona Fuentes, Ewald F. Hekking Sloof & Roberto A. Núñez López
Universidad Autónoma de Querétaro, México
YAAK: Plataforma en línea para la enseñanza-aprendizaje y difusión de lenguas indígenas de México


Panel 7: Linguistics and Language Acquisition in Indigenous Language Learning

Ivonne Heinze Balcazar
California State University Dominguez Hills
The Borrowing Patterns of Three Kaqchikel Maya Generations and Their Implications for the Teaching of Indigenous Languages

Susan E. Kalt
Boston College
STLILLADiseño de investigaciones sistemáticas para idiomas poco documentados: el caso del quechua y del castellano andino

Bacilio Pomaina Pilamunga
Escuela de Gobierno y Políticas Públicas de Chimborazo, Ecuador
Formas y metodologías de Kawsaypak Yachay, en las comunidades de Ocpotes de la Porroquia Sicalpa, Canton Colta, Provincia de Chimborazo


Panel 8: Language Revitalization, Documentation and Language Ideologies

Ajb'ee Jiménez

Universidad Rafael Landívar, Guatemala City and Huehuetenango, Guatemala

Epistemología y revitalización de los idiomas Mayas: La reconstrucción de significados


Panel 9: Curriculum Design and the Development of Teaching Materials for Indigenous Language: Pedagogy Examples from Mexico

Saúl Santos García
Universidad Autónoma de Nayarit, México
La enseñanza del idioma wixárika (huichol) como Lengua Nacional Minoritaria


Panel 10: José Teofilo Armacanqui Association for Studying and Promoting the Runasimi (Quechua) Language ± Husiy Tiuhuilu Armakanki, Quñurikuynin, Runasimita Yachanapaq Chaymanta Qaypachinapaq (Htaryq)

Melina Lozano
University of Wisconsin–Platteville
The Convergence of Literacy and Oral Tradition in the Bilingual Runasimi Reading and Writing Workshops in South Central Peru


Panel 11: Indigenous Language Learning and Revitalization in Brazil

STLILLAMaria Suelí de Aguiar
Universidade Federal de Goiás, Brazil
Nukiní: the Language and the Self-Esteem of a People

Helena Guerra Vicente & Walkíria Neiva Praça
Universidade de Brasília, Brazil
The Grammatical Expression of Politeness in Tapirapé


Panel 12: El rol de la educación en la continuación de la identidad

Gerónimo R. Can Tec
Academia Municipal de Lengua Maya Itzamná, Mérida, Yucatán, México
Educación en y desde la lengua maya: Dejando a un lado los prejuicios en busca de los beneficios


Panel 13: The Role of Policy in Language Maintenance, Revitalization and Learning

Hana Muzika Kahn
Temple University
Language, Literacy and Maintenance of Oral Tradition in a Kaqchikel Maya Community: Preliminary Report

Geny Gonzáles Castaño, Esteban Díaz Montenegro & Tulio Rojas Curieux
Universidad del Cauca, Colombia
Namoi nam trik pesenamitan: Reflexiones sobre el proceso de revitalización de la lengua nam trik de Totoró, Cauca, Colombia

Christina Abreo
Director of the Latino Apostolate, St. Anna’s Episcopal Church New Orleans, Louisiana
STLILLAOpportunities for Maya Language Use and Development in Community-Based Educational Systems in Guatemala


Panel 14: Documentation and Revitalization of Indigenous Languages Across the Americas

Bénédicte S. Pivot
Language Dynamics Research Group (DDL), Université Lyon 2, France
¿Qué didáctica para una lengua tesoro? El caso de la revitalización de la lengua rama de Nicaragua.

Yuki Tanaka
Southern Illinois University, Carbondale
Exploring a Heritage Language: Linguistic Ideologies, Identity, and Revitalization of Belizean Mopan


Panel 15: Documentation and Revitalization Efforts for Severely Endangered Indigenous Languages

STLILLALorena Cordova Hernández
Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, D. F., México
Ideologías y actitudes en contextos de multilingüismo pasivo: la revitalización de la lengua chuj en México

Eduardo J. Tabares
Universidad Central de Venezuela
Evaluación preliminar del grado de vitalidad de la lengua baniva del Estado Amazonas en Venezuela

Pedro Ovio Plaza Martínez
PROEIB Andes and Universidad Mayor de San Simón, Bolivia
Tabuybula ‘nuestra lengua’: La enseñanza del yuracaré como segunda lengua en un programa de revitalización lingüística y cultural

Jeyni González & Francia Medina
Universidad Central de Venezuela, Caracas, Venezuela
"Diversidad cultural y lingüística de Venezuela: registro y revitalización de lenguas minoritarias"


Panel 16: Mapudungún Pedagogy and Policy in Chile and Argentina

Tulio F. Cañumil
Equipo de Educación Mapuche Wixaleyiñ
Universidad de San Martín, Argentina
Enseñanza del idioma mapuche como segunda lengua: El plan de trabajo de la Agrupación Wixaleyiñ

STLILLAElizabeth J. Quintrileo Llancao
Universidad de Concepción, Chile
The Importance of Technology in the Revitalization of Indigenous Languages from Chile


Panel 17: Current Trends in Quechua Pedagogy

Anna M. Saroli
Acadia University, Canada
Developing Reading and Writing Skills for Quechua/Spanish-Speaking Students in Rural Peru through the Production of Stories, Poetry and Songs


Panel 18: Alternative Approaches to Language Revitalization

Emily Tummons, Robert Henderson & Peter Rohloff
University of Kansas; University of California, Santa Cruz; Brigham and Women's Hospital and Children's Hospital, Boston
Language Revitalization and the Problem of Development in Guatemala: Case Studies from Health Care

Adriana Roque Corona
Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), D.F., México
Importancia de la recuperación de la numeración en la revitalización lingüística del hñahñu (México)


STLILLAPanel 19: Actitudes lingüísticas de los agentes de aprendizaje del maya en el contexto yucateco actual

H. Antonio García Zúñiga & José Consepción Cano Sosaya
Instituto Nacional de Antropología e Historia, Centro Yucatán, Mexico
Actitudes lingüísticas de los agentes de aprendizaje del maya en el contexto yucateco actual

José Eduardo Montalvo Pool & Ángel Abraham Ucán Dzul
Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, México
Uso de las NTs o TICs en la enseñanza de la lengua maya en la UIMQRoo

Venancia Coh Chuc
Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, México
Enseñando maya yucateco a través del inglés y visceversa


Panel 20: Intercultural Bilingual Education in Peru

Julieta Zurita Cavero
Universidad Mayor de San Simón, Bolivia
El enfoque cultural comunicativo y textual en la enseñanza del quechua como segunda lengua

STLILLAMartina Tonet
University of Stirling, United Kingdom
Intercultural Bilingual Education (IBE): To Whom Does It Belong in the Peruvian Andes?

Vidal C. Carbajal Solís
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Perú
Política de planificación lingüística en Educación Intercultural Bilingüe, Apurímac, Perú: un desafío

Carina López Matencio
Dirección Regional de Educación de Apurímac, Perú
Investigación de saberes locales para la aplicación de un currículo intercultural en aula: voz y deseo para una Educación Intercultural de calidad


Panel 21: The Indiana University Inga Resource Center: A Work in Progress

John H. McDowell
Indiana University
Conceptualizing an Inga Reader: From Story Spoken to Story Read


STLILLAPanel 22: Teaching Local Meaning in the Andes and Amazon Field School

Janis B. Nuckolls
Brigham Young University
Ideophones in Bodily Experiences in Pastaza Quichua (Ecuador)


Interactive Workshop: Oxlajuj Aj, Twenty-Five Years of Kaqchikel Mayan Language and Culture

Ixq’anil Judith M. Maxwell, Ixq’uq’ Regina Cuma Chávez & Ixnal Ambrocia Cuma Chávez
Tulane University and Centro de Cultura y Arte Maya, Guatemala
Oxlajuj Aj, 25 años de enseñanza del kaqchikel (idioma maya de Guatemala)


Round Table: Yachay Q'ipikuna, Proyecto para promover idioma y cultura indígena en aula

Susan E. Kalt
Boston College & Roxbury Community College
Introduction to Round Table: Yachay q'ipikuna, proyecto para promover idioma y cultura indígena en aula

Martin Castillo Collado & María del Carmen Bolivar
University of Michigan at Ann Arbor; Asesora pedagógica independiente
Yachay Q’ipi, proyecto para promover idioma y cultura indígena en aula

Hipólito Peralta Ccama
Dirección Regional de Educación, Cusco, Perú
El área de educación religiosa del Diseño Curricular Nacional (DCN) y la Educación Intercultural Bilingüe (EIB)

Jaime Aráoz Chacón
Institución Educativa "Alejandro Velasco Astete," Cusco, Perú
Arte indígena inka en la escuela de hoy…Kawsayninchispiqa ima ruwaypas munayllanchismi…

KeynoteMaría Cristina Parackahua Arancibia
Centro de Educación Alternativa Azari, Sucre, Bolivia
Resistencia de padres y docentes contra la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) y cómo vencerla


Keynote Presentations

Demetrio Cojtí Cuxil
Former Deputy Viceminister of Education, Guatemala
El desarrollo socioeconómico contra el desarrollo de los idiomas indígenas

Graciela Huinao
Mapuche-Williche writer, Nación Mapuche, Southern Chile
"Like a Bird, My Words Flew: A Poetry Reading"